РОЗДІЛ 1: ПРЕДМЕТ ДАНОГО ДОГОВОРУ

1.1. Постачальник здійснює поставку, а Покупець купує спортивно-тренажерне обладнання, надалі по тексту даного Договору – «Товар», в кількості, якості та на умовах даного Договору.

1.2. Повний перелік Товару, який є предметом купівлі-продажу за цим Договором, визначений у Додатках до цього Договору - Специфікації на поставку спортивного обладнання (надалі по тексту цього Договору - «Специфікація»)».

1.3. Підписання Постачальником відповідної Специфікації є підтвердженням факту прийняття Постачальником до виконання замовлення на поставку Товару.

 

РОЗДІЛ 2: КІЛЬКІСТЬ, ЯКІСТЬ ТА ГАРАНТІЇ НА ТОВАР

2.1. Перелік, кількість, точні найменування, ціна, дата і умови поставки, точну адресу поставки, інші характеристики Товару вказуються в Специфікації.
2.2. Постачальник гарантує якість Товару та надає відповідні гарантійні терміни на «Товар», які вказуються в Специфікації для кожної поставки.
2.3. Гарантія не поширюється на частини, що швидко зношуються, а також на ушкодження, що відбулися в результаті невідповідного або недбалого зберігання, перевантаження, неправильної експлуатації Товару, інших порушень вимог Керівництва з експлуатації Товару (поставляється разом з Товаром).
2.4. Усунення дефектів Товару, що виникли в період гарантійного сроку, здійснюється наступним чином:

2.4.1. Покупець направляє Постачальнику за допомогою е-mail заповнену заявку на ремонт, рекламацію яка надається разом з технічною документацією на тренажер, та має містити: виявлені недоліки з підписом власника і прикладеною цифровою фотографією.
2.4.2. Постачальник протягом 1 робочого дня розглядає надану рекламацію і письмово повідомляє про прийняте рішення Покупця. Відмова Постачальника від задоволення рекламації повинна бути обґрунтована належним чином.
2.4.3. У разі прийняття рішення про задоволення рекламації в гарантійному порядку, Постачальник своїми силами і за свій рахунок усуває виявлені дефекти не пізніше 14 календарних днів (за наявності необхідних запасних частин на складі) з дня подання рекламації або у строк, узгоджений з Покупцем (за відсутності необхідних запасних частин на складі).
2.4.4. У разі дрібного ремонту Покупець за попереднім письмовим погодженням з Постачальником вправі усунути виявлені дефекти своїми силами. Доставка запасних частин у разі усунення дефектів Покупцем здійснюється за рахунок Постачальника, в термін, узгоджений з Покупцем. У випадку здійснення Покупцем попередньо письмово узгодженого з Постачальником дрібного ремонту Товару з використанням надісланих Постачальником запасних частин, Постачальник позбавляється права пред’являти будь-які вимоги щодо неналежної роботи Товару, відмовляти в гарантійному обслуговуванні Товару.
2.4.5. У випадку якщо Сторони дійдуть згоди про неможливість (недоцільність) усунення дефекту і необхідності повної заміни Товару, гарантійний термін якого не минув, поставка такого Товару здійснюється за рахунок Постачальника, в термін, узгоджений з Покупцем. У разі повної заміни Товару Покупець повертає Постачальнику дефектний Товар.

РОЗДІЛ 3: ЦІНА ТОВАРУ ТА УМОВИ ВИКОНАННЯ ПОСТАВКИ

Валютою цього Договору є Гривня України.
Ціна Договору складається з суми вартості всього Товару, поставленого на умовах цього Договору на підставі укладених Специфікацій, що підтверджується відповідними підписаними накладними.
Строки поставки Товару визначаються Сторонами у відповідних Специфікаціях.
Доставка та монтаж обладнання здійснюється силами і засобами Постачальника, та за рахунок Покупця. Або, за домовленості Сторін, у будь-який інший зручний спосіб. Умови поставки вказуються у специфікаціях до цього Договору!
Факт поставки Товару підтверджується накладною на приймання Товару, підписаною повноважними представниками Сторін. 

РОЗДІЛ 4: УМОВИ РОЗРАХУНКІВ ЗА ДАНИМ ДОГОВОРОМ

4.1. Розрахунок Покупця з Постачальником за Товар відповідно до цього Договору, здійснюється наступним чином:

4.1.1. При наявності Товару на складі постачальника, - Попередня оплата становить 100 (сто) відсотків від загальної суми «Специфікації» та сплачуються Покупцем Постачальнику не пізніше 3 (трьох) банківських днів з дня підписання Сторонами «Специфікації» (датою підписання вважається дата, зазначена в «Специфікації»);
4.1.2. При виконанні поставки Товару “Під замовлення”, - Попередня оплата становить 50 (п'ятдесят) відсотків від загальної суми «Специфікації» та сплачуються Покупцем Постачальнику не пізніше 3 (трьох) банківських днів з дня підписання Сторонами «Специфікації» (датою підписання вважається дата, зазначена в «Специфікації»). Остаточний розрахунок Покупця з Постачальником, здійснюється після надходження Товару на склад постачальника та протягом 3 (трьох) банківських днів до дати відвантаження Товару зі складу Постачальника.
4.1.3. У разі прострочення оплати Покупцем, терміни поставки Товару переносяться пропорційно часу прострочення. У разі прострочення Покупцем оплати на термін більше ніж на 7 календарних днів, Постачальник має право самостійно визначити нову дату поставки Товару.
4.1.4. У разі перефарбування окремих частин обладнання або повної зміни стандартного кольорового рішення Товару, оплата за виконання робіт здійснюється в повному обсязі, не пізніше 3 (трьох) банківських днів до дати початку робіт. Обладнання зі зміненим стандартним кольоровим рішенням не підлягає обміну або повному поверненню.


РОЗДІЛ 5: УМОВИ ПРИЙМАННЯ ТОВАРУ

5.1. Приймання Покупцем Товару за кількістю здійснюється в момент розвантаження Товару з транспорту офіційним представником Покупця.
5.2. У разі виявлення при прийманні Товару за кількістю недостачі Товару, Покупець зобов'язаний скласти відповідний акт, в присутності і за підписом представника транспортної компанії. Даний акт повинен бути негайно відправлений Постачальнику на Email.
5.3. Відсутність зі Сторони Покупця актів недоліків Товару за кількістю та якістю, протягом 3-х робочих днів з дня фактичного отримання Товару є офіційним, достатнім і повним підтвердженням відсутності претензій у Покупця до кількості та якості Товару, крім недоліків, які не могли бути встановлені Покупцем при звичайному способі прийняття Товару.
5.4. Покупець, протягом 60 календарних днів, має право на обмін або повернення товару, який не використовувався, при умові, якщо збережено його товарний вигляд і споживчі властивості, пломби, ярлики. Також, у покупця повинен бути розрахунковий документ, що підтверджує покупку (товарний чек або квитанція про оплату).

РОЗДІЛ 6: ФОРС-МАЖОР

6.1. Сторони звільняються від відповідальності за часткове, повне невиконання або неналежне виконання зобов'язань за цим Договором у випадку, якщо невиконання або неналежне виконання зобов'язань є наслідком дії непереборної сили , тобто надзвичайних і невідворотних обставин , які Сторони не могли ні передбачити , ні запобігти розумними силами (обставини форс- мажору) , а саме: пожежі , повені , землетруси , страйки , масові заворушення , заколот , війни чи дій органів державної влади і управління , що роблять неможливим виконання Сторонами взятих на себе зобов'язань , і якщо ці обставини безпосередньо вплинули на виконання Сторонами взятих на себе зобов'язань за Договором.
6.2. Сторона за цим Договором, що була порушена дією непереборної сили, повинна негайно (не пізніше 24 годин з години настання дії) сповістити іншу Сторону про настання, вигляді (деталізацію обставин) і можливий час дії непереборної сили, про інші обставини, що перешкоджають виконанню зобов'язань за цим Договором. У разі настання обставин непереборної сили, термін виконання Сторонами своїх зобов'язань за цим Договором збільшується пропорційно терміну дії таких обставин та їх наслідків.
6.3. На період дії обставин непереборної сили та інших обставин, які звільняють від відповідальності, виконання зобов'язань припиняється, і не застосовуються санкції за невиконання договірних зобов'язань в строк. У разі якщо форс - мажорні обставини тривають більше 14-ти календарних днів, Сторони проводять переговори про доцільність подальшої дії конкретної Специфікації та цього Договору в цілому.
6.4. За непоставку або порушення строку поставки Товару з вини Постачальника, Постачальник на вимогу Покупця має сплатити неустойку у розмірі 0,5% від ціни Товару за кожен день прострочення поставки, а за прострочення понад 30 календарних днів додатково стягується штраф у розмірі 5% від ціни не поставленого у строк Товару.
6.5. У разі, якщо Покупець не може прийняти Товар понад 14 календарних днів від зазначеної в специфікації дати поставки товару, Покупець на вимогу Постачальника має сплатити неустойку у розмірі 0,5% від ціни Товару за кожен день його зберігання на складі Постачальника!


РОЗДІЛ 7: ІНШІ УМОВИ ЦЬОГО ДОГОВОРУ

7.1. Всі виправлення за текстом цього Договору, а також додатки (доповнення) до нього, мають юридичну силу лише при взаємному їх посвідченні повноважними представниками Сторін у кожному конкретному випадку.
7.2. Усі повідомлення , спрямовані Сторонами один-одному у зв'язку з цим Договором, беруться до уваги , якщо вони здійснені у письмовому вигляді та належним чином подані (направлені листом з повідомленням про отримання його адресатом , телеграфом, засобами Email зв'язку з надрукованим звітом про відправку , або доставлені особисто з відміткою на копії про отримання , за вказаними в цьому Договорі адресами Сторін). Датою повідомлення Сторони, вважається дата конкретної дії Сторони, що повідомляє: надання листа на пошту для відправки , відправка факсимільним зв'язком , вручення особисто , і т.д. 
7.3. Жодна із Сторін не має права передавати свої права та обов'язки за цим Договором третій стороні без письмової згоди іншої Сторони.
7.4. Цей Договір набуває чинності з моменту його підписання Сторонами і діє до 31 грудня 2023 року, але в будь-якому випадку до повного виконання Сторонами всіх взятих на себе зобов'язань.
7.5. Цей Договір не може бути розірваний на вимогу однієї із Сторін. У разі неможливості, недоцільності подальшого виконання будь-якої з Сторін цього Договору, Сторони за заявою зацікавленої Сторони, проводять переговори і підписують відповідну Угоду про припинення цього Договору.
7.6. Сторони розуміють , що для забезпечення реалізації цивільно- правових та господарсько- правових відносин, що виникають з цього Договору, кожна Сторона час від часу може і / або передає іншій Стороні , як « третій особі » відповідно до Закону України «Про захист персональних даних», персональні дані своїх працівників та / або посадових осіб , задіяних у виконанні умов цього Договору. Сторони гарантують , що прийом - передача персональних даних, інші можливі дії з даними , у зв'язку з виконанням даного Договору , будуть здійснюватися Сторонами при повному дотриманні ними законодавства України про захист персональних даних, у тому числі Закону України «Про захист персональних даних».
7.7. Цей Договір викладено на 3 сторінках у 2-х примірниках які мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін і складений за взаємним бажанням українською мовою.
Всі права інтелектуальної власності на Товар, креслення і оригінальні конструкції, права на виробництво та копіювання Товару належать Постачальнику.